Vodafone es una de las principales empresas de telecomunicaciones a nivel mundial. Para ella, el acceso a traducciones automáticas en tiempo real para todos sus activos digitales resulta crucial. Gracias a nuestro proxy ATLAS RT, hemos logrado ahorrar tiempo en las entregas, fomentando una comunicación más fluida con flujos de trabajo eficientes y adaptados a las necesidades de la empresa en el mercado de España. Ya van más de 1 millón de palabras traducidas y éxitos varios que, probablemente no serán los únicos en esta relación destinada a perdurar en el tiempo.
Hace ya más de 17 años que Zara decidió aliarse estratégicamente con nosotros para optimizar sus procesos multiidioma, acompañarles en el desarrollo del e-commerce y llevar la comunicación internacional de Zara al siguiente nivel. Desde entonces, hemos desarrollado una solución integral para la producción y gestión de contenidos multilingües. Les ofrecemos servicios de localización, traducción y transcreación a través de servicios web Open API, con un impresionante sistema de validación con contexto gráfico y el Portal cliente. Los números no engañan. Son más de 180 millones de palabras traducidas a más de 30 idiomas. No lo ocultamos: estamos enormemente orgullosos y nos sentimos partícipes de la internacionalización de este buque insignia de la moda.
Pull&Bear, otra de las firmas de moda del grupo Inditex, nos ha dejado igualmente ser su aliado en servicios multilingües de marketing. Nos dedicamos a cuidar su presencial internacional en sus principales canales digitales a través de nuevos servicios SEO de keyword research y freshificación de mensajes, junto con los servicios de traducción y transcreación. Nos enorgullece haber ayudado a Pull&Bear a conectar de forma efectiva con su público objetivo: más de 28 millones de palabras producidas a lo largo de estos años en más de 36 idiomas así lo confirman.
LALIGA es la principal categoría del fútbol español, reconocida a nivel mundial por su liderazgo en este deporte. Tenemos el honor de haber contribuido a su expansión y consolidación mundial, colaborando en su comunicación en más de 20 países. Nuestros glosarios específicos adaptados a cada sector y guías de estilo para la comunicación deportiva nos han permitido ofrecer servicios personalizados y lograr una gran reducción en los tiempos de entrega. Es un placer haber contribuido a que LALIGA siga siendo la mejor liga del mundo, con más de 3 millones de palabras traducidas en más de 50 combinaciones lingüísticas, tanto en traducción audiovisual como documental.
Nuestro compromiso con smart se ha enfocado en colaborar con la primera empresa de sector del automóvil que centra en su plataforma de comercio electrónico su proceso de globalización. Ya solo al principio del proyecto habíamos producido más de 3 millones de palabras a 13 idiomas para todo el sitio web: traducción y transcreación de contenidos de e-commerce, campañas de marketing y comunicación global en Europa, manuales técnicos y documentación jurídica y comercial en diversos idiomas. También colaboramos en otros contenidos como atención al cliente, comunicación interna o la traducción de programas de formación interna.
Una de las marcas de moda más importantes del mundo, Lacoste, confió en nuestros servicios de comunicación global para mejorar su presencia internacional a través de la traducción de su e-commerce. Nuestros expertos en traducción para e-commerce han traducido más de 2 millones de palabras en más de 20 combinaciones lingüísticas de forma eficaz. Esto ha ayudado a generar una mayor expansión del comercio electrónico de Lacoste en nuevos mercados y un aumento significativo de sus ventas.
La colaboración que iniciamos hace más de 12 años con NH Hoteles ha supuesto un antes y un después en la industria. Los datos hablan por sí mismos: hemos gestionado eficientemente la traducción de más de 2,5 millones de palabras en más de 10 idiomas. Desde que comenzó todo, NH Hoteles ha experimentado una transformación significativa en su capacidad de gestión y producción de contenidos multilingües, logrando eficiencia y rapidez en sus comunicaciones. Algunas de las áreas que se han visto beneficiadas en este proyecto de globalización de la comunicación han sido: finanzas, legal, contabilidad, logística y marketing. Todas ellas se han optimizado de forma efectiva, lo que ha dejado claro el impacto positivo de nuestra solución y el compromiso continuo con la excelencia.
La empresa petrolera española Cepsa buscaba mejorar la comunicación en su expansión internacional. Gracias a nuestra alta capacidad de respuesta en términos de calidad y tiempos, nos hemos consolidado como su proveedor lingüístico, traduciendo más de 6 millones de palabras en 3 años y en más de 60 combinaciones de lenguas. Nuestros traductores profesionales especializados en diversos sectores han generado traducciones especializadas para más de 100 departamentos dentro de la compañía. Esto nos ha convertido en su partner para soluciones lingüísticas en todas las áreas de la compañía, agilizando toda la gestión con nuestro Portal cliente.
Nuestro compromiso con Parfois ha sido contribuir a la internacionalización de su marca. Hemos traducido más de un millón de palabras a más de 6 idiomas, garantizando traducciones precisas alineadas con el contexto y la cultura de cada país. Además, los servicios SEO orientados a la transcreación y traducción han logrado que el e-commerce de Parfois esté presente en multitud de nuevos mercados. Gracias al uso de nuestras herramientas y metodologías de traducción, Parfois ha generado un ahorro de hasta el 50 % en sus materiales publicitarios, como promociones y boletines informativos para nuevos mercados.
Hace más de 14 años, y gracias a nuestro apoyo, la empresa aseguradora MAPFRE se convertía en una de las aseguradoras españolas con mayor presencia a nivel global. Durante estos años juntos, hemos logrado un altísimo nivel de excelencia y precisión en la comunicación multiidioma, con una importante reducción de costes gracias a nuestro sistema único de recuperación y versionado de contenidos, además de un ahorro importante de tiempos y procesos gracias al Portal Cliente y una gestión eficiente gracias a nuestros plugins y conectores. Después de traducir más de 17 millones de palabras en más de 50 combinaciones lingüísticas, MAPFRE sigue expandiéndose con éxito en diversos mercados internacionales.
Massimo Dutti, una de las empresas más destacadas del mundo de la moda, lleva confiando en nosotros como su proveedor de servicios lingüísticos más de 10 años. Gracias a nuestro servicio de traducción adaptado a la comunicación (TAC), hemos logrado una traducción más específica y alineada con los mercados de Massimo Dutti para conectar con su target de forma efectiva. Con más de 14 millones de palabras traducidas a más de 45 idiomas, nos enorgullece ser parte de la estrategia de comunicación internacional de esta gran marca.
El Corte Inglés, una de las empresas de retail más importantes del mundo y la más destacada en España, confió en nosotros para desarrollar una estrategia de comunicación multilingüe en sus distintos proyectos online. Con más de 16 millones de palabras traducidas y más de 20 combinaciones lingüísticas, El Corte Inglés ha logrado llegar a sus clientes en un tiempo récord gracias a nuestro servicio de Open API que ofrece simplificación y rapidez en los flujos de trabajo de traducción.
La marca insignia de Inditex en cuanto a decoración para el hogar, Zara Home, confía en nosotros para subtitular sus contenidos, entre otros muchos servicios. Gracias a nuestros sistemas de Portal cliente, Open API GBC Server y sistema de calidad con contexto gráfico ProofEditor logramos agilizar procesos y tiempos de entrega. Llevamos más de 110 millones de palabras traducidas a más de 37 idiomas y es todo un orgullo ser parte de su expansión internacional.
Superando las barreras lingüísticas para un mundo interconectado.
© 2024 Linguaserve Internacionalización de servicios S.A. Todos los derechos reservados.