Traducción de documentos técnicos

La traducción de documentos técnicos desempeña un papel fundamental en los negocios de todo el mundo, ya que estos materiales requieren cumplimiento normativo y un uso conciso del lenguaje

Ilustración en la que una mujer y un hombre con una lupa realizan servicios de traducción de documentos

Supera los desafíos de la traducción de documentos técnicos

La traducción de documentos técnicos plantea una serie de retos únicos, ya que es requiere una gran precisión, un uso coherente de la terminología, pertinencia cultural y, además, debe cumplir con la normativa internacional. Para las empresas, los servicios de traducción técnica implican algo más que una simple transformación lingüística, puesto que deben preservar la integridad de la información compleja sin dejar de lado la claridad y la capacidad de uso en distintos mercados. En Linguaserve, nuestros servicios de traducción de documentos técnicos especializados están diseñados para hacer frente a estos retos. Nuestros traductores expertos entienden los entresijos del lenguaje técnico y trabajan para garantizar el cumplimiento de los requisitos normativos locales, así como para mantener un nivel óptimo de claridad y coherencia en todos los idiomas.

¿Qué incluyen nuestros servicios de traducción de documentos técnicos?

Icono de traducción de documentos clasificados

Traducción técnica

Realizamos traducciones precisas de material técnico complejo con terminología precisa y coherente en todos los idiomas. Este servicio está destinado a documentos como manuales de usuario, documentos de ingeniería y especificaciones de productos.

Icono de traducción y localización de videojuegos

Localización de contenidos técnicos

La localización hace que tus documentos sean culturalmente relevantes y los ajusta a las normas locales. Adaptamos las unidades de medida, los términos legales y las normativas específicas de la industria para cumplir los requisitos del mercado local en todo tipo de contenidos, desde instrucciones de seguridad hasta especificaciones de los productos.

Icono de transcreación de marcas de lujo

Transcreación de mensajes técnicos

La transcreación combina traducción y adaptación creativa, por lo que resulta ideal para contenidos técnicos que exigen matices culturales más profundos, como una adaptación del tono a los distintos segmentos del mercado.

Icono de traducción de descripciones de productos

Adaptación del contenido técnico para marketing

Ayudamos a las empresas que entran en nuevos mercados a alinear las traducciones de documentos técnicos con sus objetivos de marketing a partir de una combinación de precisión técnica y contenido atractivo para el cliente. Esto incluye la adaptación de manuales de productos u hojas de datos para materiales publicitarios locales.

Tipos de documentos técnicos que traducimos

Linguaserve ofrece servicios de traducción de documentos técnicos para una amplia gama de documentos de múltiples sectores. Algunos de los materiales más traducidos son los siguientes:

  • Manuales de usuario: instrucciones de uso del producto, configuración del sistema y mantenimiento.
  • Documentos de ingeniería: diagramas, esquemas y especificaciones técnicas de maquinaria, electrónica o infraestructuras.
  • Procedimientos normalizados de trabajo (PNT): procedimientos de la empresa, manuales operativos y protocolos internos.
  • Especificaciones y fichas técnicas de los productos: descripciones, funciones y características técnicas de los productos.
  • Informes técnicos y documentos de investigación: estudios científicos, resultados de investigaciones e informes de desarrollo.
  • Documentos de conformidad: documentos normativos, certificaciones de seguridad y materiales de cumplimiento específicos del sector.
  • Materiales formativos: documentos didácticos, manuales de formación y materiales de e-learning sobre temas técnicos.

Nuestros servicios de traducción técnica aportan la experiencia específica en la materia que exigen estos documentos para captar los matices del lenguaje técnico y cumplir plenamente con todas las normativas pertinentes.

Tres puntos, dos verdes y uno azul

Preguntas frecuentes

¿Qué proceso seguís para traducir terminología técnica compleja?

En nuestros servicios de traducción técnica utilizamos glosarios, memorias de traducción y colaboramos estrechamente con expertos en la materia para garantizar un uso preciso de la terminología técnica.

Los plazos de entrega dependen de la complejidad y extensión de los materiales. Proporcionamos un plazo estimado tras revisar los documentos y ofrecemos servicios agilizados para necesidades urgentes.

Sí, disponemos de los recursos necesarios para gestionar proyectos tanto a pequeña como a gran escala que incluyen también traducciones continuas para respaldar la expansión internacional y las colaboraciones a largo plazo.