Estándares

Estándares 2017-10-30T07:24:54+00:00

Estándares y buenas prácticas: garantía de futuro

Contactar

Estándares y normalización

Las web multilingües se están beneficiando de estándares, iniciativas de normalización y buenas prácticas.

A veces se producen estándares en exceso, razón por la que compiten entre sí para un mismo propósito. Por el contrario, las nuevas tecnologías y los grandes cambios de paradigma que se producen en todas las disciplinas requieren nuevas reglas para nuevas necesidades.

En este contexto, la viabilidad del multilingüismo en la web necesita cierto nivel de estándares de metadatos. La Sociedad Multilingüe de la información y el conocimiento exige el desarrollo, la difusión y la adopción de nuevas normas y estándares con estos fines.

Los estándares ayudan a todo el mundo:

  • Por supuesto, los primeros beneficiados son los usuarios.
  • A las PYME les ayuda a competir mejor y más rápido, y ser más compatible, evitando la reticencia de los clientes.
  • A las grandes empresas para liderar el mercado liderando los estándares principales y para facilitar extensiones, características y funcionalidades nuevas en comunidades mediante el uso de estándares.
  • Y a las comunidades de software libre para ser open-open (doblemente abiertas: código abierto basado en estándares abiertos).

Como conocedores y activos participantes en grupos y foros internacionales, Linguaserve incorpora en cada momento los estándares a sus soluciones.

Consulte nuestra actividad de I+D+ sobre estándares y normalización.

Linguaserve, compañía especializada en soluciones de última generación para la web multilingüe.

Linguaserve, como compañía especializada en traducción, servicios lingüísticos y especialmente en soluciones de última generación para la web multilingüe, ha tenido una destacada participación en la publicación del estándar Internacionalization Tag Set 2.0 (ITS 2.0).

  • Linguaserve pertenece al grupo de interés de ITS 2.0 de la W3C. ITS 2.0 Interest Group.

El estándar Internationalization Tag Set 2.0 ha sido aprobado por la W3C en noviembre de 2013 y elaborado por el Grupo de Trabajo MultiLingualWeb-LT. Incorpora un conjunto de potentes metadatos que permitirán el fomento del multilingüismo en Internet. ITS 2.0 forma parte del proyecto MultiLingualWeb-LT, financiado por la Unión Europea a través de su Séptimo Programa Marco y del que Linguaserve forma parte activa.

El proyecto cuenta con la colaboración e impulso del World Wide Web Consortium (W3C), organismo internacional que trabaja para el desarrollo de estándares web con el objetivo de guiar a Internet hacia su máximo potencial a través de la implementación de protocolos y pautas que aseguren su crecimiento futuro. El grupo de trabajo MultilingualWeb-LT, perteneciente al área de Internacionalización de la W3C, cuenta con la participación de más de 28 investigadores procedentes de 20 organizaciones (tanto empresas como instituciones) de países como Alemania, Irlanda, República Checa, Estados Unidos, Eslovenia o España.

Esta recomendación de la W3C facilitará la difusión de las web multilingües en los idiomas del mundo, desarrollando métodos estándar para permitir más eficiencia y control en la traducción (automática y manual) y la adaptación de contenidos web a las necesidades locales.

ITS 2.0 soporta los formatos basados en XML y HTML 5, y es útil para XHTML, y “web profunda” basada en el CMS, DITA, DocBook, y existe la correspondencia con RDF/NIF y XLIFF. ITS 2.0 también introduce o modifica los mecanismos importantes como las reglas de selección explícitos locales y globales.

MultilingualWeb-LT tiene como objetivo sentar las bases para la integración de las tecnologías de la lengua en el núcleo de las tecnologías web mediante la creación de un estándar que define tres clases de metadatos: información en el contenido de la web que sea relevante para el procesamiento de tecnología del lenguaje; procesos para la creación de contenido web mediante la localización y gestión del contenido de los flujos de trabajo; y aplicaciones de tecnología del lenguaje y recursos empleados en estas aplicaciones.

Clientes de Linguaserve

El valor de la experiencia nacida con Internet.

Web Multilingüe

ATLAS Real Time

GBC
User

GBC
Server

Proof Editor

MT
Server

Cava de Documentos

Traducción web inicial
Mantenimiento continuo
Globalización web
E-commerce
SEO Multilingüe
Estándares

Publicación Web en Tiempo Real

Disponga de su web multilingüe siempre actualizada en menos de 30 días.

Interoperabilidad

La mejor interoperabilidad de traducción para conectar su CMS, DMS, ERP…

Ver video.

ATLAS Real Time es un sistema de publicación web multilingüe en tiempo real.

Servicios de Linguaserve

Servicios de Traducción

Web multilingüe

Servicios Lingüísticos

Servicios de interpretación

Localización y DTP

Servicios profesionales