{"id":7696,"date":"2024-05-15T11:42:45","date_gmt":"2024-05-15T09:42:45","guid":{"rendered":"https:\/\/linguaserve.com\/?p=7696"},"modified":"2025-07-11T13:39:19","modified_gmt":"2025-07-11T11:39:19","slug":"the-cost-of-an-incorrect-sworn-translation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/linguaserve.com\/en\/the-cost-of-an-incorrect-sworn-translation\/","title":{"rendered":"The cost of an incorrect sworn translation: What could happen?"},"content":{"rendered":"<div class=\"section post-body\">\n<p>At a personal and professional level, there are several public and private processes in which it is necessary to have a\u00a0<strong>sworn translation<\/strong>. A\u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"color: #124395;\"><a style=\"color: #124395; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/www.linguaserve.com\/en\/multilingual-services\/translation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">sworn translator<\/a><\/span><\/span>\u00a0is\u00a0t<strong>he only person authorized to carry out this type of translation<\/strong>, supporting it with a signature and stamp, which grant it\u00a0<strong>international validity.<\/strong>\u00a0Their scope of action is broad and you may need them to translate public or private documents, patents, notarized documents, study certificates, court rulings, buying and selling documents and contracts, among others.<\/p>\n<p>A s<strong>worn translator depends on the Ministry of Foreign Affairs, European Union and Cooperation (MAEUEC)<\/strong>, acting as a notary public. An incorrect\u00a0<strong>sworn translation<\/strong>\u00a0can cause important bureaucratic problems and financial loss. This is why hiring a\u00a0<a href=\"https:\/\/linguaserve.com\/en\/multilingual-services\/\"><strong><span style=\"color: #000000;\"><span style=\"text-decoration: underline; color: #3d529f;\">professional translation company<\/span><\/span><\/strong><\/a>\u00a0will provide you with the confidence of counting on a team of specialized\u00a0<strong>sworn translators<\/strong>\u00a0that\u00a0<strong>guarantee the necessary knowledge in each professional scope and in the language you need<\/strong>\u00a0in order to not find yourself in any of the following situations.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Don&#8217;t go past the deadline<\/h2>\n<p>There are more and more companies that\u00a0<strong>decide to internationalize their products or services and operate in different foreign markets<\/strong>, collaborating with public and private companies from different countries.<\/p>\n<p>In a world that is more interconnected, the demand for translation of legal and\u00a0<span style=\"text-decoration: underline;\"><span style=\"color: #124395;\"><a style=\"color: #124395; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/shippingchannel.fedex.com\/en-gb\/customs-clearance\/export-documentation.html#:~:text=Here&#039;s%20a%20checklist%20of%20the,Air%20waybill\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">business documents<\/a><\/span><\/span>\u00a0is rising,<strong>\u00a0and counting on a sworn translator with proven experience<\/strong>\u00a0who will avoid the high cost of a poor translation is gaining importance.<\/p>\n<p>If there are terminology, format or meaning<strong>\u00a0errors\u00a0<\/strong>in the translation of a contract,<strong>\u00a0the parties may invalidate it for poor quality.<\/strong>\u00a0Consequently, a commercial or administrative procedure may\u00a0<strong>go past the deadline<\/strong>\u00a0and ruin the business.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>For a sworn translator, each word counts<\/h2>\n<p>The sworn translator not only has proficient knowledge of the two languages they work in, but is also an expert in the specific techniques and terminology of their scope of action: legal, administrative, academic or commercial.<\/p>\n<p><strong>We will never get tired of insisting on ensuring the quality of a sworn translation.\u00a0<\/strong>The wrong use of a legal term or an error in a word that has a similar spelling or pronunciation (the so-called\u00a0<em>false friends<\/em>) could be very harmful.<\/p>\n<p>For example, common words used in legal English have a different meaning than their regular use. In this context, the word \u201chand\u201d in translation of contracts\u00a0means signature. Another example is \u201cserve\u201d which means reporting a circumstance of the procedure.\u00a0As you can see, it is a\u00a0<strong>specialized language, full of terms and acronyms that the sworn translator must have a good command of.<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2>Don&#8217;t risk it in any language<\/h2>\n<p>It is common to need a translation in more than one language, and once more, it is\u00a0<strong>recommended to request this job from a multilingual team that joins forces.<\/strong><\/p>\n<p>Did you know a<strong>\u00a0sworn translator<\/strong>\u00a0only works with the two languages they are qualified for?\u00a0<strong>Requesting the same\u00a0<span style=\"color: #124395;\"><span style=\"text-decoration: underline;\"><a style=\"color: #124395; text-decoration: underline;\" href=\"https:\/\/linguaserve.com\/en\/multilingual-services\/sworn-translation-services\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">sworn translation<\/a><\/span>\u00a0<\/span>from a set of translators<\/strong>\u00a0that do not know one another is a<strong>\u00a0risky move<\/strong>\u00a0that could result in absolute nonsense.<\/p>\n<p>Also, if there is a word or group of words in a document in a different language from the one used by the translator, they must transcribe it in the source language or request the involvement of another\u00a0<strong>sworn translator<\/strong>\u00a0who is qualified for that third language, if the translation of that word is necessary.<\/p>\n<p>Sworn translation usually demands\u00a0<strong>highly specialized professionals,<\/strong>\u00a0since translating incorrectly can be absolutely nerve-wracking.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"share-box\"><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sworn translation ensures legal validity across languages; only certified translators can handle sensitive documents with accuracy and cultural expertise. <\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":7697,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"content-type":"","footnotes":""},"categories":[102],"tags":[],"class_list":["post-7696","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-translation-localization"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/linguaserve.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7696","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/linguaserve.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/linguaserve.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaserve.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaserve.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7696"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/linguaserve.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7696\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaserve.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7697"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/linguaserve.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7696"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaserve.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7696"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/linguaserve.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7696"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}