Standards and best practices: a future guarantee


Standards and standardization

Linguaserve's clients

The value of experience born out of the Internet.

Multilingual websites are benefiting from standards, standardization initiatives and best practices

Sometimes too many standards are developed, and they all compete against each other for a single purpose. On the other hand, new technologies and major paradigm shifts occurring across all disciplines require new rules to respond to new needs.

In this context, the feasibility of multilingualism on the Internet requires some metadata standards. The multilingual knowledge and information society necessitates the development, dissemination and adoption of new rules and standards for these purposes.

Standards help everyone:

  • Of course users are the ones who benefits the most.
  • They help SMEs compete better and quicker, and be more compatible. This combats customer reluctance.
  • They help large corporations lead the market by spearheading major standards and facilitate new extensions, features and functionalities in communities through the use of standards.
  • And they help free software communities to be open-open ( open code based on open standards).

As knowledgeable and active participants in international groups and forums, Linguaserve constantly incorporates standards into its solutions.

Linguaserve, a company specialized in next-generation solutions for the multilingual Internet

As a company specialized in translation, linguistic services and especially next-generation solutions for the multilingual web, Linguaserve has played a major rule in publishing the Internationalization Tag Set 2. 0 (ITS 2. 0) standard.

  • Linguaserve belongs to the W3C's ITS 2. 0 Interest Group. ITS 2. 0 Interest Group.

The Internationalization Tag Set 2. 0 standard was developed by the MultiLingualWeb-LT Working Group and approved by the W3C in November 2013. It includes a set of powerful metadata that promote multilingualism on the Internet. ITS 2. 0 is part of the MultiLingualweb-LT project funded by the European Union through its Seventh Framework Program, in which Linguaserve plays an active role.

The project has the collaboration and support of the World Wide Web Consortium (W3C), an international organization that works on the development of web standards in order to drive the Internet to its maximum potential through implementing protocols and guidelines that ensure its future growth. The MultilingualWeb-LT working group is part of the Internationalization area of the W3C, with the participation of more than 28 researchers from 20 organizations (both companies and institutions) in countries such as Germany, Ireland, the Czech Republic, United States, Slovenia and Spain.

This W3C recommendation will facilitate the dissemination of multilingual websites in world languages through the development of standard methods to allow more efficiency and control of translations (machine and manual) and for online content to be adapted to local requirements.

ITS 2. 0 supports formats based in en XML and HTML 5, and can be used for XHTML and the "deep web" based on CMS, DITA and DocBook. It also includes RDF/NIF and XLIFF mapping. ITS 2. 0 also introduces or modifies important mechanisms such as explicit local and global selection rules.

MultilingualWeb-LT aims to lay the foundations for integrating language technologies into core online technologies through the creation of a standard that defines three metadata classes: information in a website’s content that is relevant for processing language technology; processes for creating online content through the localization and management of workflow content; and language technology applications and the resources they use.

Learn about our R&D in standards and standardization

Multilingual web

ATLAS Real Time



Proof Editor


Cava de Documentos

Initial website translation
Ongoing maintenance
Website globalization
Multilingual SEO

Website publishing in real time

In under 30 days you will have your multilingual website, always up-to-date.


The best translation interoperability to connect with your CMS, DMS, ERP, etc.

See video.

ATLAS Real Time is a real-time multilingual website publishing system.

Linguaserve’s Services

Translation services

Multilingual Website

Linguistic services

Interpreting services

Localization and DTP

Professional services