Correction of proofs

///Correction of proofs
{Corrección de pruebas}{}{2018-02-09T17:42:59+00:00}

Don’t print without proofing first

Contact

Correction of proofs: before going to print

Linguaserve's clients

Publish your documents with complete assurance and confidence

An essential stage for translations that are going to press

Printing proofs are corrected before a document is published. We check for typographical issues, composition errors and printer omissions.

Correctors carefully review the document, giving the publisher or layout team their corrections using standardized marks, symbols and guidelines. Las erratas, la correcta puntuación, los elementos ortotipográficos son los objetivos de este servicio.

At Linguaserve we ensure that your documents are published with the utmost assurance and confidence.

An efficient, quick and quality service

Avoid annoyances and leverage the experience of multilingual quality-control best practices in translation and localization of websites, applications and multimedia

With us you can also take advantage of the full potential of ITS 2. 0 for quality control of multilingual websites.

Play it safe and contact us

Linguistic services

ATLAS Real Time

GBC
User

GBC
Server

Proof Editor

MT
Server

Cava de Documentos

Quality assurance
Specialized proofreading
Linguistic testing
Style review
Correction of proofs
Subtitling

Website publishing in real time

In under 30 days you will have your multilingual website, always up-to-date.

Interoperability

The best translation interoperability to connect with your CMS, DMS, ERP, etc.

See video.

ATLAS Real Time is a real-time multilingual website publishing system.

Linguaserve’s Services

Translation services

Multilingual Website

Linguistic services

Interpreting services

Localization and DTP

Professional services