Turnkey execution of your multimedia projects


Multimedia localization and translation: words in sound and images

Linguaserve's clients

Presentation, videos, interactive formats, e-learning, games, audio, banners, and more.

The technical, linguistic and communicative adaptation of elements that are increasingly present in society and business

Everybody knows that in today's world, video is a fundamental element of online marketing. We provide multimedia localization (L10N) with the necessary planning, care and tools, like Macromedia Director, Flash, video and audio editing, voice, dubbing and subtitles.

Full service and turnkey delivery of your multimedia projects: using the files and source code in your source language, we deliver versions in the languages of your choice, ready for operation.

Linguistic and cultural adaptation

Localization of a multimedia applications means translating linguistic-cultural coordinates, including semantic, semiotic and formal aspects.

It sometimes requires internationalization (I18N), which entails redesigning and re-engineering the information systems to convert them into multilingual systems.

Contact us and we will advise you on your multimedia project

Localization and DTP

ATLAS Real Time



Proof Editor


Cava de Documentos

Layout and graphic design (DTP)
Software localization
Multimedia localization

Website publishing in real time

In under 30 days you will have your multilingual website, always up-to-date.


The best translation interoperability to connect with your CMS, DMS, ERP, etc.

See video.

ATLAS Real Time is a real-time multilingual website publishing system.

Linguaserve’s Services

Translation services

Multilingual Website

Linguistic services

Interpreting services

Localization and DTP

Professional services