CASOS DE ÉXITO

Conoce algunos de nuestros casos de éxito

¿Cómo comunicamos el éxito de Vodafone?

Vodafone es una de las principales empresas de telecomunicaciones a nivel mundial, por lo que el acceso a traducciones automáticas en tiempo real para todos sus activos digitales resulta crucial. Gracias a nuestro proxy ATLAS RT de Linguaserve, hemos logrado ahorrar tiempo en las entregas, fomentando una comunicación más fluida con flujos de trabajo eficientes y adaptados a las necesidades de la empresa en el mercado de España. Con más de 1 millón de palabras traducidas y resultados exitosos, nuestra relación está destinada a perdurar a lo largo de muchos años.

Zara, buque insignia de la moda internacional

Hace más de 17 años, Zara decidió contar con Linguaserve, en una alianza estratégica, para la optimización de los procesos multiidioma y la evolución del e-commerce y la comunicación internacional de Zara al siguiente nivel. Desde entonces, en Linguaserve hemos construido y evolucionado una solución integral para la producción y gestión de contenidos multilingües brindando servicios de localización, traducción y transcreación a través de servicios web Open API, con un impresionante sistema de validación con contexto gráfico y el Portal cliente.

Con más de 180 millones de palabras traducidas a más de 30 idiomas, estamos muy orgullosos de nuestra aportación a la internacionalización de este buque insignia de la moda a nivel mundial.

Desfilando hacia nuevos mercados con Pull&Bear

Pull&Bear, una de las marcas líder de ropa, ha permitido que Linguaserve sea su aliado en servicios multilingües de marketing. A través de nuestros nuevos servicios SEO de keyword research y freshificación de mensajes, junto con los servicios de traducción y transcreación, hemos respaldado a Pull&Bear para cuidar su presencia internacional en sus principales canales digitales.

Con más de 28 millones de palabras producidas a lo largo de estos años en más de 36 idiomas, hemos logrado ayudar a Pull&Bear a conectar de forma efectiva con su público objetivo.

Un partido mundial para LALIGA

LALIGA es la principal categoría del fútbol español, reconocida a nivel mundial por su liderazgo en este deporte. Linguaserve ha contribuido a su expansión y consolidación mundial colaborando en su comunicación en más de 20 países. Nuestros glosarios específicos adaptados a cada sector y guías de estilo para la comunicación deportiva nos han permitido brindar servicios personalizados de manera precisa y elegante, logrando una gran reducción en los tiempos de entrega.

Con más de 3 millones de palabras traducidas en más de 50 combinaciones lingüísticas, hemos abarcado tanto la traducción audiovisual como documental, para contribuir a que LALIGA siga siendo la mejor liga del mundo.

Conducir con smart al éxito

Nuestro compromiso con smart se ha enfocado en colaborar con la primera empresa de sector del automóvil que centra en su plataforma de comercio electrónico su proceso de globalización.

En el arranque de proyecto, habíamos producido más de 3 millones de palabras a 13 idiomas para todo el sitio web: traducción y transcreación de contenidos de e-commerce, campañas de marketing y comunicación global en Europa, manuales técnicos y documentación jurídica y comercial en diversos idiomas. También colaboramos en otros contenidos como atención al cliente, comunicación interna o la traducción de programas de formación interna.

Acompañamos a Lacoste a nuevos mercados

Una de las marcas de moda más importantes del mundo, Lacoste, confió en nuestros servicios de comunicación global para mejorar su presencia internacional a través de la traducción de su e-commerce. Gracias a los expertos en traducción para e-commerce de Linguaserve, hemos traducido más de 2 millones de palabras en más de 20 combinaciones lingüísticas de forma eficaz. Esto ha ayudado a generar una mayor expansión del comercio electrónico de Lacoste en nuevos mercados y un aumento significativo de sus ventas.

Transformación multilingüe con NH Hoteles

La colaboración iniciada hace más de 12 años entre NH Hoteles y Linguaserve ha establecido un estándar de excelencia en la industria, respaldado por la gestión eficiente de traducción de más de 2,5 millones de palabras en más de 10 idiomas. A través de este proyecto, NH Hoteles experimentó una transformación significativa en su capacidad de gestión y producción de contenidos multilingües, logrando eficiencia y rapidez en sus comunicaciones.

Algunas de las áreas de mayor impacto en la globalización de la comunicación, han sido: finanzas, legal, contabilidad, logística y marketing. Todas ellas se han optimizado de forma efectiva, evidenciando el impacto positivo de nuestra solución y el compromiso continuo con la excelencia.

Avanzamos con Cepsa a mercados internacionales

La empresa petrolera española Cepsa buscaba mejorar la comunicación en su expansión internacional. Gracias a una alta capacidad de respuesta en términos de calidad y tiempos, Linguaserve se consolida como proveedor lingüístico de Cepsa traduciendo más de 6 millones de palabras en 3 años y en más de 60 combinaciones de lenguas.

Gracias a nuestros traductores profesionales especializados en diversos sectores, hemos podido generar traducciones especializadas para más de 100 departamentos dentro de la compañía. Esto nos ha convertido en su partner para soluciones lingüísticas en todas las áreas de la compañía, agilizando toda la gestión con nuestro Portal cliente.

¿Cómo estilizamos Parfois?

Nuestro compromiso con Parfois ha sido contribuir a la internacionalización de su marca. Hemos traducido más de un millón de palabras a más de 6 idiomas, garantizando traducciones precisas alineadas con el contexto y la cultura de cada país.

Además, los servicios SEO orientados a la transcreación y traducción, han logrado que el e-commerce de Parfois esté presente en multitud de nuevos mercados. Gracias al uso de nuestras herramientas y metodologías de traducción, Parfois ha generado un ahorro de hasta el 50% en sus materiales publicitarios, como promociones y boletines informativos para nuevos mercados.

Seguridad multicultural para MAPFRE

Hace más de 14 años, la empresa aseguradora MAPFRE aseguraba su futuro internacional, convirtiéndose en una de las aseguradoras españolas con mayor presencia a nivel global con el apoyo de Linguaserve. Durante estos años juntos, hemos logrado un altísimo nivel de excelencia y precisión en la comunicación multiidioma, con una importante reducción de coste gracias a nuestro sistema único de recuperación y versionado de contenidos, garantizando además un ahorro importante de tiempos y procesos gracias al Portal Cliente y una gestión eficiente gracias a nuestros plugins y conectores.

Después de traducir más de 17 millones de palabras en más de 50 combinaciones lingüísticas, MAPFRE sigue expandiéndose con éxito en diversos mercados internacionales.

Vistiendo internacionalmente a Massimo Dutti

Massimo Dutti, una de las empresas más destacadas del mundo de la moda, ha confiado en Linguaserve como su proveedor de servicios lingüísticos durante más de 10 años. Gracias a nuestro servicio de traducción adaptado a la comunicación (TAC), hemos logrado una traducción más específica y alineada con los mercados de Massimo Dutti para conectar con su target de forma efectiva. Con más de 14 millones de palabras traducidas a más de 45 idiomas, nos enorgullece ser parte de la estrategia de comunicación internacional de esta gran empresa.

Comunicación multilingüe con El Corte Inglés

El Corte Inglés, una de las empresas de retail más importantes del mundo y la más destacada en España, confió en Linguaserve para desarrollar la estrategia de comunicación multilingüe en sus distintos proyectos online. Con más de 16 millones de palabras traducidas y más de 20 combinaciones lingüísticas, El Corte Inglés ha logrado llegar a sus clientes en un tiempo récord gracias a nuestro servicio de Open API que ofrece simplificación y rapidez en los flujos de trabajo de traducción.

Un hogar mundial para Zara Home

La marca insignia de Inditex en cuanto a decoración para el hogar, Zara Home, confía en Linguaserve para subtitular sus contenidos. Gracias a nuestros sistemas de Portal cliente, Open API GBC Server y sistema de calidad con contexto gráfico ProofEditor podemos brindar nuestros servicios para agilizar procesos y tiempos de entrega. Con más de 110 millones de palabras traducidas a más de 37 idiomas para Zara Home, nos sentimos orgullosos de ser parte de su expansión internacional.

¿Estás listo para expandir tu presencia global?

Únete a nuestra comunidad y recibe directamente los últimos tips y consejos para mejorar tu estrategia y tu presencia global.

Protegemos tus datos en nuestra política de privacidad