Traducció web inicial

///Traducció web inicial
{Traducción web inicial}{}{2018-02-09T13:32:05+00:00}

Ens assegurem que el llançament del vostre web sigui un èxit

Contacteu

Traducció web inicial: una fase especial

Clients de Linguaserve

El valor de l’experiència nascuda amb Internet.

La traducció web requereix solucions tècniques i lingüístiques capaces de simplificar i assegurar el seu correcte funcionament en les llengües que desitgeu

És, per tant, una localització web, no només una traducció. En aquest procés, l'engegada correcta per dimensionar el vostre web en múltiples idiomes és una etapa crítica. Analitzar bé les necessitats i adoptar la millor estratègia, solució tecnològica i serveis multilingües condiciona la vida posterior del vostre web multilingüe.

En traduir i localitzar un web o sistema d’informació cal pensar immediatament en el manteniment que requerirà: quina freqüència d’actualització, de quina manera, amb quin volum, quins continguts. . . Després sorgiran molts més dubtes.

Si, a més a més, esteu en un procés de migració tecnològica, us ajudem a recórrer el camí i us donem suport pel que fa a continguts i aspectes multilingües.

Apliquem tècniques i solucions pensant en la comoditat i seguretat dels nostres clients, utilitzant estàndards i bones pràctiques i investigant millores per respondre a cada nova necessitat que ens plantegen.

Ens assegurem que la traducció inicial del vostre web sigui un èxit.

  • Anàlisi de construcció internacional (internacionalització).
  • Tractament adequat de cadascuna de les capes del sistema (visualització, lògica de negoci i dades).
  • Anàlisi de dissenys de plantilles, per garantir la compatibilitat amb els idiomes requerits.
  • Localització i testing de literals i elements funcionals per a la correcta navegació web.
  • Traducció, revisió, localització i integració de continguts.
  • Tractament en els diversos formats i estàndards: XML, XHTML, XLIFF, HTML4. x, HTML5, WAI (A,AA,AAA), ITS2, imatges, arxius descarregables (PDF, MS Office. . . ) i multimèdia.
  • Anàlisi de tecnologies i necessitats per anticipar-nos i determinar la millor solució per a la posterior actualització multilingüe.

Tots els serveis estan integrats amb les solucions i les metodologies més avançades per oferir-vos la millor gestió i producció de documentació i continguts multilingües. En més de cinquanta idiomes i variants nacionals o locals.

afganès - albanès - alemany - àrab - armeni - azerbaidjanès - bielorús - bosnià - búlgar - català - xinès mandarí, cantonès i taiwanès (o tradicional i simplificat) - coreà - croat - txec - danès - eslovac - eslovè - espanyol (Espanya, Llatinoamèrica i EUA)- estonià - eusquera - farsi - finès - francès - gallec - georgià - grec - hindi - holandès (neerlandès) - hongarès - anglès (britànic i americà) - irlandès - italià - japonès - letó - lituà - maltès - noruec - persa - polonès - portuguès (de Portugal i el Brasil) - romanès - rus - serbocroat - sirià - suec - tailandès - turc - ucraïnès...

Contacteu-nos mitjançant el formulari i us assessorarem.

Analitzem el vostre cas per aplicar la millor solució al menor cost.

Web multilingüe

ATLES Reial Time

GBC
User

GBC
Server

Proof Editor

MT
Server

Cava de Documents

Traducció web inicial
Manteniment continu
Globalització web
E-commerce
SEO multilingüe
Estàndards

Publicació web en temps real

Disposi del seu web multilingüe sempre actualitzat en menys de 30 dies.

Interoperabilitat

La millor interoperabilitat de traducció per connectar el vostre CMS, DMS, ERP...

Vegeu el vídeo.

ATLAS Real Time és un sistema de publicació web multilingüe en temps real.

Serveis de Linguaserve

Serveis de traducció

Web multilingüe

Serveis lingüístics

Serveis d'interpretació

Localització i DTP

Serveis professionals