SEO multilingüe

///SEO multilingüe
{SEO Multilingüe}{}{2018-02-09T13:27:34+00:00}

Especialistes en SEO multilingüe

Contacteu

Traduïu el vostre web i milloreu el SEO

Clients de Linguaserve

El valor de l’experiència nascuda amb Internet.

Una metodologia SEO innovadora al vostre servei

El SEO és clau per a per a l'èxit de la presència al web. Un dels aspectes més importants de la traducció web avui dia és el manteniment dels mateixos nivells d’eficiència de SEO (Search Engine Optimization) per al posicionament en totes les llengües del web.

És fonamental tenir en compte que la traducció de termes des del punt de vista SEO no és només la de la correcció o adequació lexicosemàntica des d’un punt de vista estrictament lingüístic, sinó la de l’adaptabilitat als termes que realment utilitzen els usuaris web per buscar i recuperar informació a través dels cercadors.

El posicionament en cercadors ha adquirit una enorme importància, a causa del creixement exponencial de l’oferta de llocs web a Internet

La necessitat d’utilitzar motors de cerca per part dels usuaris per trobar la informació que busquen, per trobar-vos, fan que el posicionament multilingüe del vostre web sigui una condició sine qua non per a l’èxit.

El SEO s’utilitza per assolir, entre d’altres, els objectius d’atreure trànsit cap a un lloc web a fi d’aconseguir una “conversió” o acció per part de l’usuari, ja sigui la compra d’un producte o una subscripció a un butlletí electrònic, etc.També busca una millor gestió de la reputació en línia d’una marca, producte o servei.

En general, els usuaris arriben al lloc web a través d’una cerca amb un dels diferents cercadors d’Internet (Google, Bing, Yahoo, Ask, AOL, Yandex. . . ) que inclou termes genèrics del producte o servei que vulguin trobar, sovint en la pròpia llengua de l’usuari. Gràcies al posicionament local en cercadors de manera internacional, molts negocis, tant si disposen prèviament d’una marca forta entre els consumidors d’aquest país o regió com si no, es beneficien de l’optimització multilingüe dels seus llocs web, de manera que els motors de cerca els atorguen una posició privilegiada en els resultats en aquesta llengua o variant a l’hora que un usuari busqui el seu servei o producte.

Els principals aspectes de SEO per als mercats globals són, així doncs, el rendiment de recerca global, l’optimització internacional de les paraules clau, la correspondència entre el contingut i les paraules clau i la gestió global de la internacionalització SEO

El procés de traducció i localització web ha de tenir en compte, per tant, tots aquests factors per mantenir i fins i tot millorar els resultats de les cerques en totes les llengües del lloc web, és a dir, del SEO en cadascuna de les llengües.

Amb aquesta finalitat es tracten aspectes tant estructurals com lingüístics en tots els nivells de contingut, tant visible (domini, títol, literals i navegació, contingut amb etiquetatge editorial, freqüència i recurrència de termes, etc.)com invisible, com ara metadades com paraules clau o descripció, així com en arxius ““ocults” com robots. txt o Sitemap. xml.

Una de les claus d’aconseguir el millor SEO multilingüe és la selecció lèxica. A diferència d’altres projectes de traducció, per al web multilingüe cal elaborar glossaris orientats al SEO que compaginin la correcció de la traducció, amb els termes i les expressions més utilitzats als cercadors pels usuaris de cadascuna de les llengües, la qual cosa requereix no només traductors nadius, sinó també tècniques de documentació i definició de glossaris amb eines específiques.

Però, sovint, tampoc no és suficient garantir el tractament SEO multilingüe adequat a escala global del lloc web mitjançant els glossaris orientats al SEO, sinó que es requereixen accions concretes a cada pàgina. En aquest sentit, Linguaserve ha desenvolupat una aplicació senzilla i efectiva de l’estàndard de metadades multilingües en web Internationalization Tag Set 2. 0 (ITS 2. 0) per millorar la col·laboració entre els responsables de SEO del client i els equips de traducció i localització.

A més, per a aquells llocs web que per la seva mida, projecció i exigències requereixen un tractament d’edició web multilingüe individualitzat i personalitzat, Linguaserve disposa de serveis d’editors web multilingües que introdueixen i proposen altres millores estructurals i lingüístiques per aconseguir els millors PageRank i posicionament als cercadors.

Col·laborem activament amb els nostres clients en els projectes web, amb glossaris específics SEO i metadades ITS 2. 0 per garantir la correlació correcta del contingut lingüístic des de la perspectiva SEO. Contáctenos

Web multilingüe

ATLES Reial Time

GBC
User

GBC
Server

Proof Editor

MT
Server

Cava de Documents

Traducció web inicial
Manteniment continu
Globalització web
E-commerce
SEO multilingüe
Estàndards

Publicació web en temps real

Disposi del seu web multilingüe sempre actualitzat en menys de 30 dies.

Interoperabilitat

La millor interoperabilitat de traducció per connectar el vostre CMS, DMS, ERP...

Vegeu el vídeo.

ATLAS Real Time és un sistema de publicació web multilingüe en temps real.

Serveis de Linguaserve

Serveis de traducció

Web multilingüe

Serveis lingüístics

Serveis d'interpretació

Localització i DTP

Serveis professionals