Subtitulació

{ Subtitulado } { } { 2018-02-09T17:45:05+00:00 }

Cobrim les vostres necessitats audiovisuals multilingües

Contacteu

Subtitulado: sus vídeos multilingües

Clients de Linguaserve

Una solució més econòmica i accessible per a vídeos multilingües

Trabajamos con las mejores tecnologías, los mejores profesionesy los mejores partners. Consulteu-nos i us ajudarem

La subtitulació és un procés complex en què intervenen diferents professionals que han de col·laborar estretament per dur a terme el projecte

Quan parlem de subtitulació ens referim a la transferència de contingut oral al format escrit. Aquesta metodologia, de cost notablement inferior al doblatge, és ideal per a la difusió de vídeos en un àmbit en què es parli una llengua diferent a aquella que es va utilitzar per a la seva creació. Per a aquest tipus de projectes, el client ha d'enviar a Linguaserve els arxius de vídeo en format digital que requereixen subtitulació, juntament amb les indicacions corresponents (llengües de destinació, format, resolució, especificacions tècniques, etc. ). Per a la subtitulació disposem d’eines de programari Macintosh i Windows (Annotation Edit, FAB, EZ Titles, Swift. . . ), i podem fer el lliurament en pràcticament qualsevol format de subtítols existent i també en arxius compatibles amb programari d’edició o de creació personalitzada (Final Cut Pro, Premiere Pro, Adobe Encore. . . ). Disposem igualment d’eines d’edició i creació personalitzada avançades per lliurar vídeos subtitulats en el format que el client requereixi (Final Cut Pro, Premiere Pro, DVD Studio Pro, Adobe Encore, Flash. . . ).

A Linguaserve analitzem les necessitats específiques de cada cas segons les seves característiques (llengües de destinació, format, resolució, especificacions tècniques, etc.)i col·laborem per a aquest servei amb partners professionals d’acreditada experiència en el sector.

Anticipeu-vos i deseu els guions dels vostres vídeos

La transcripció de l'àudio a text és una tasca que encareix i alenteix innecessàriament la subtitulació. Disposar dels textos o guions del vídeo elimina aquest cost i temps i permet activar immediatament el procés de traducció especial per a subtitulació i el posterior tractament tècnic i la producció de vídeo.

Escoltarem amb molt de gust les vostres necessitats i us assessorem

Serveis lingüístics

ATLES Reial Time

GBC
User

GBC
Server

Proof Editor

MT
Server

Cava de Documents

Quality Assurance
Proofreading especialitzat
Testing lingüístic
Revisió d'estil
Correcció de proves
Subtitulació

Publicació web en temps real

Disposi del seu web multilingüe sempre actualitzat en menys de 30 dies.

Interoperabilitat

La millor interoperabilitat de traducció per connectar el vostre CMS, DMS, ERP...

Vegeu el vídeo.

ATLAS Real Time és un sistema de publicació web multilingüe en temps real.

Serveis de Linguaserve

Serveis de traducció

Web multilingüe

Serveis lingüístics

Serveis d'interpretació

Localització i DTP

Serveis professionals